出自:庄子·外篇·秋水

庄子与惠子游于濠(háo)梁之上。庄子曰:“儵(shū)鱼出游从容,是鱼乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣。”庄子曰:“请循其本。子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我,我知之濠(háo)上也。”

译文:庄子和惠子一道在濠水的桥上游玩。庄子说:“白儵鱼游得多么悠闲自在,这就是鱼儿的快乐。”惠子说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼儿的快乐?”惠子说:“我不是你,固然不知道你;你也不是鱼,你不知道鱼的快乐,也是完全可以肯定的。”庄子说:“还是让我们顺着先前的话来说。你刚才所说的‘你怎么知道鱼的快乐’的话,就是已经知道了我知道鱼儿的快乐而问我,而我则是在濠水的桥上知道鱼儿快乐的。”

引自:中国哲学书电子化计划 http://ctext.org/zhuangzi/floods-of-autumn/zhs?en=on
译文引自:在路上的新浪博客 http://blog.sina.com.cn/s/blog_6d0cb4ed01017f1p.html
相关:

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注